• Available Online 24/7

  • 1-Year Guarantee

  • 95,000 Business Customers

Tomedes supports MapleCorp’s growth with French website translation

Tomedes helped MapleCorp ensure accurate and culturally relevant website translation from English to French (Canada). Learn how our tailored solutions delivered high-quality results.

Get in touch
We guarantee a reply in a few minutes.

I agree to Tomedes' Privacy Policy by submitting this form.

Trusted by

Satisfied Clients Worldwide

googlemicrosoftamazonAdidas

Tomedes supports MapleCorp’s growth with French website translation

December 20, 2024

The client

Client: MapleCorp (Pseudonym)
Industry: The company offers tax and employee management services.
Project Scope: Website translation from English to French (Canada)
Deliverables: Bilingual format with side-by-side translations
Deadline: 5 days
Special Requirements:

Tomedes was entrusted with delivering a seamless website translation, ensuring technical accuracy while maintaining cultural relevance for the target audience. The project required careful attention to culturally appropriate translations, the accurate handling of embedded text within images, and strict adherence to legal and technical terminology.

Challenges

While working on this project we encountered a couple of problems, here are some of them:

Firstly, tax-related terminology varies significantly between English and French, particularly when adapting content for the French-Canadian market. This required translators with specialized expertise in both legal and financial language to ensure precise communication of terms such as tax years, forms (e.g., RL-1, T4, T4A), and contextual references.

Secondly, some sections of the website included non-editable text embedded within images. This necessitated manual extraction of text, followed by accurate translation and reintegration into the original format, all while preserving the visual integrity of the website.

Thirdly, given the sensitive nature of tax and compliance-related content, MapleCorp required assurance that the translations would be both accurate and secure. Any error could have significant legal or financial consequences.

Why Tomedes?

Tomedes’ reputation for providing high-quality, reliable translation services made them an ideal partner for this project. Because of our large network of language professionals with backgrounds in legal and financial translation, Tomedes' team has the specialized knowledge required to handle the complex terminology and contextual nuances of the project.

We also offer innovative solutions for handling diverse file formats, including extracting and translating embedded image text. The team’s ability to work with various file types, combined with competitive pricing, provided significant value to MapleCorp. Tomedes guarantees accuracy through a rigorous quality assurance process. The company also provides a one-year guarantee on all translations, ensuring that any necessary revisions are handled promptly and without additional cost.

Solutions

Tomedes approached the project with a comprehensive strategy, ensuring every aspect of MapleCorp’s requirements was met:

Firstly, the team provided side-by-side translations, making it easier for MapleCorp’s development team to implement updates to the website. This format also allowed for efficient review and approval by MapleCorp’s internal stakeholders.

Secondly, Tomedes utilized a combination of machine translation and human post-editing (MTPE) to optimize efficiency without compromising quality. This hybrid approach enabled the team to meet tight deadlines while maintaining the linguistic precision required for the project.

Lastly, Tomedes assigned a dedicated project manager to ensure real-time communication with MapleCorp. This proactive approach allowed the team to quickly address any questions or revisions, ensuring a smooth workflow.

Our implementation process

The project unfolded in several stages. Below 

1. Initial analysis

Tomedes conducted an in-depth analysis of MapleCorp’s website, identifying specific translation requirements, potential challenges, and areas requiring special attention, such as legal terminology and embedded image text.

We had the content run through our Pre-Translation Toolkit which allows us to identify any grammatical errors and helps us generate a key term glossary that would be helpful during the translation process.




During the translation process, these insights ensure consistency and accuracy in conveying key concepts. For example, terms like "Tax Compliance" or "Employee Benefits Administration" are pre-defined, enabling translators to use standardized language that aligns with the original intent.

This prevents misinterpretation and ensures that the translated content retains its technical accuracy, especially for industry-specific terms that may lack direct equivalents in the target language. For a deeper understanding of how to effectively leverage this tool, explore this sample and give it a try yourself.



The text complexity assessment evaluates factors like vocabulary, sentence structure, and technical terms, offering a comprehensive view of potential challenges. This insight helps during translation by guiding the approach. For instance, moderate complexity in "Vocabulary" and "Technical Terms" indicates that context-dependent phrases require close attention to preserve their meaning in the target language. 

By understanding the complexity level, translators can prioritize clarity and adapt their strategies to handle nuanced legal and cultural references effectively.

2. Translation process

A team of expert translators, fluent in both English and Canadian French, handled the translation. Their focus was on maintaining cultural relevance, ensuring that phrases and terms resonated with the target audience while preserving the original meaning.

3. Image text extraction and translation

For text embedded within images, the team used specialized tools to extract and translate the content. The translated text was then reintegrated into the images, ensuring the visual design remained intact.

4. Quality assurance

Each translated section underwent rigorous quality checks, including linguistic review and functionality testing, to ensure accuracy, consistency, and cultural appropriateness. This process also included feedback loops with MapleCorp’s team to incorporate any necessary revisions.

After editing it. we had the content checked by the Tomedes Translation Quality Assurance Tool which evaluated its fluency, grammar, and accuracy.

As you can see below, it analyzed both the source text and translations side by side and provided an overall score of its accuracy based on the criteria previously mentioned. 




5. Delivery and final review

The final deliverables were presented in a bilingual format, with clear annotations for easy implementation. Tomedes worked closely with MapleCorp’s team to address any last-minute adjustments before the website’s launch.

The results

Tomedes met the December deadline, enabling MapleCorp to launch their French-Canadian website as planned. This timely delivery was crucial for the company’s marketing and compliance objectives. The website’s content was successfully localized, ensuring it resonated with the French-Canadian audience. Tax-related terminology was accurately adapted, and cultural nuances were seamlessly integrated into the text.

MapleCorp expressed satisfaction with the quality of the translations, the responsiveness of the Tomedes team, and the overall project outcomes. They informed us that they look forward to future partnerships as they expand their services to new markets.

Conclusion

MapleCorp’s website translation project highlights the importance of choosing a reliable and experienced partner for complex linguistic tasks. Tomedes’ expertise, innovative solutions, and commitment to quality enabled them to deliver a seamless translation that met MapleCorp’s unique needs. By localizing their website for the French-Canadian market, MapleCorp has strengthened its position as a leader in tax form compliance and employee management solutions.

If your business is looking to expand its global reach through accurate and culturally relevant translations, contact Tomedes today to discuss your needs. Let us help you break language barriers and achieve your international goals.

Why choose us

24/7 Human Support

1 Year Guarantee

95,000 Business Customers

© Copyright 2007-2024 TOMEDES. All Rights Reserved.

WhatsApp